只要能读懂古文的人都不难看出,这篇半通不通、不伦不类的《宋甘露祖师像并行状》(以下简称《行状》),并无行状基本要素,家世、籍贯不详,来无影,去无踪,所记事迹均为显灵而已。与其说是行状,不如说是神话小品更合适。
此《行状》至多是记载宋代僧人吴理真求雨显灵等神奇事迹。按《行状》说法,吴理真的功绩不是植茶,而是求雨显灵,“植茶七株”仅是附记而已。
一般认为,佛教传入中国的时间为西汉末年或东汉初年,而以“东汉初年”说为主流。而即使是西汉末年传入,也不可能有僧人马上到蒙山种茶,因此古代文献中凡是凭开头“师由西汉出”,而忽略“现吴氏之子”,认为僧人吴理真西汉植茶或为“西汉茶祖”的,都是伪命题,是误读或刻意乱读。
《行状》用了大量佛教专用名词,但僧人吴理真竟被当代提出“西汉茶祖”的始作俑者、四川农业大学某茶学副教授,主要利用《行状》资料,却指鹿为马,在毫无文献出处的情况下,篡改吴理真的僧人身份,把他包装成有皇家血统的农民。此人违背诸多基本文史常识,自以为是解读《行状》,仅因《行状》中有“宋孝宗敕赐灵应甘露普慧妙济菩萨像”之句,就将“西汉茶祖”的植茶时间,臆断在西汉甘露年间(前53—前50年);将《行状》中写到与大奸臣秦桧共事陷害岳飞的奸臣张俊,混淆为重用岳飞的忠臣张浚;将古文中落款时间前常用的“时”的古体字“?”误读成“告”字,而将“告”字连在正文最后,有人因此生发说此无名氏《行状》可能是官方的“公告”或“布告”之类;他还说“现吴氏之子”的“子”并非儿子之“子”,而是类似孔子那样表示对有才德之人的尊称。如此这般,还说别人不懂古文。
特别需要说明的是,在笔者之前,除了2004年四川出版集团出版的《蒙山茶事通览》刊出《行状》全文外,持有“西汉茶祖说”者很少公布《行状》全文,多是将开头“师由西汉出,现吴氏之子,法名理真”改成“师由西汉出现,吴氏之子,传名理真”,包括《蒙山茶事通览》,断句也是“师由西汉出现”,须知 “出现”两字基本同义,讲究精简的古文会两字并列吗?而将“法名理真”改成“传名理真”,意义就不一样了,明显可知撰文者的倾向了。吴理真画像则是笔者首次公布的,这明显的僧人形像,除了跟某茶学副教授臆断的农民吴理真相悖外,还因为吴理真画像不够庄严端正,甚至带有邪气,有违有僧人的传统画像,笔者在下文有专题论述。